Sword hidden in the hair stick~
Making tutorial in the link [in Chinese].
“Oh no, not with your syntax,” said H.V. to her daughter-in-law, a Chinese writing poetry in English
She walk to table
She walks to a table
She walk to table now
She is walking to a table now
What difference it make
What difference does it make
In Nature, no completeness
No sentence really complete thought
Language, our birthright & curse
Pay no mind to immigrant syntax
Poetry, born as beast
Move best when free, undressed
What I saw yesterday…
Hanfu photoset via coser小梦, Part 8/?
According to Chinese legend, the white Jade Rabbit (玉兔) is a companion to the beautiful moon goddess Chang’e (嫦娥), and pounds the Elixir of Life for her with its mortar and pestle under a cinnamon tree. Chang’e and the Jade Rabbit live in the Moon Palace, and can be seen every year in full view on the day of the Chinese Mid-Autumn Festival. Jade Rabbit – Coser小梦 (read about him here); Chang’e – 真的菜菜.
Happy Mid-Autumn Festival everyone! (Source)
I want a Jade Rabbit who looks like this…where can I get one??
Chang E put her hand in her pocket and found the flower. The petals were waxen, the texture oddly plastic between her fingertips. They had none of the fragility she’d been taught to associate with flowers.
Here is a secret Chang E knew, though her mother didn’t.
Past a certain point, you stop being able to go home. At this point, when you have got this far from where you were from, the thread snaps. The narrative breaks. And you are forced, pastless, motherless, selfless, to invent yourself anew.
At a certain point, this stops being sad — but who knows if any human has ever reached that point?
Chang E wiped her eyes and her streaming forehead, followed the nuns back to the temple, and knelt to pray to her nameless forebears.
She was at the exit when she remembered the flower. The Lunar Border Agency got funny if you tried to bring Earth vegetation in. She left the flower on the steps to the temple.
Then Chang E flew back to the Moon.
中秋节 Mid-Autumn Festival 2018
The last two photos are mine, taken at a mall in Singapore where I was window-shopping for mooncakes with a friend.
Today is Mid-Autumn Festival which is celebrated on the 15th of the eighth month of the Chinese lunar calendar. Read more
From top to bottom: Cantonese, Beijing, Suzhou and Chaozhou (Teochew) style mooncakes
Portraits of several of the female Buddhist donors depicted in the famous Dunhuang Murals from the Mogao Caves of China, by Chinese artist -阿舍-. The women are wearing traditional Chinese hanfu, jewelry, and makeup. (X)
Portraits 1-5: Cave 61 (Five Dynasties 907-960 AD). This cave was dedicated by the family of Cao Yuanzhong, military governor of the Guiyijun regime. The portraits depict the women of the Cao family.
Portrait 6: Cave 9 (Late Tang Dynasty
875-907 AD). The portrait depicts Lady He.
Portraits 7-9: Cave 130 (High Tang Dynasty 705-781 AD). This cave was dedicated by the family of Le Tinghuan, Satrap of Jinchang Prefecture. The portraits depict his wife Lady Wang (7) and their two daughters (8 & 9).